Letteralmente- Liberamente. Deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene : Deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene (2. Aufl. 2006. XII, 227 S. 21 cm)

個数:

Letteralmente- Liberamente. Deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene : Deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene (2. Aufl. 2006. XII, 227 S. 21 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783926972910

Description


(Text)
Letteralmente - Liberamente richtet sich an fortgeschrittene Lerner, die ihre Kompetenz des Italienischen durch die Übersetzung aus dem Deutschen verbessern wollen. Das Lehrbuch enthält zwanzig Texte, die hauptsächlich aus der zeitgenössischen deutschen Literatur und Presse stammen. Der moderne literarische Text, der die Beherrschung einer spezifischen Fachterminologie nicht voraussetzt, eignet sich im besonderen Maße zur Konzentration auf strukturelle Probleme des Italienischen. Neuheit und zugleich Stärke des Lehrwerkes bestehen in der Übungsvielfalt zum jeweiligen Text. Nach bewusst knapp gehaltenen Erklärungen - die das Nachschlagen in einer Italienisch-Grammatik nicht ersetzen - werden die Lerner auf besondere grammatische und lexikalische Strukturen aufmerksam gemacht, die sie gezielt üben und vertiefen können. Der Akzent liegt auf den Problemen, die für das Sprachenpaar Deutsch/Italienisch aus kontrastiver Sicht relevant sind: u.a. Präpositionen, Perfekt/Imperfekt, Nebensätze, direkte und indirekte Rede, Idiomatik. Durch die kommentierten Musterübersetzungen und den integrierten Übungsschlüssel eignet sich das Buch auch zum Selbststudium. In Anmerkungen zu den Musterübersetzungen werden Varianten diskutiert und mögliche Schwierigkeiten während der Arbeit des Übersetzens reflektiert. Das Register der im Lehrwerk behandelten Themen dient zum schnellen Nachschlagen und gezielten Üben bestimmter Strukturen.