Der schiefe Turm von Babel : Geschichten vom Übersetzen, Dolmetschen und Verstehen (2. Aufl. 2002. 302 S. 21 cm)

個数:

Der schiefe Turm von Babel : Geschichten vom Übersetzen, Dolmetschen und Verstehen (2. Aufl. 2002. 302 S. 21 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783891070482

Description


(Short description)
Übersetzen gilt als das zweitälteste Gewerbe der Welt. Doch wer sind diese Leute, die als Übersetzer das eigene Schreiben in den Dienst eines Anderen stellen?
Eine unterhaltsame literarische Anthologie komischer, unheimlicher und nachdenklicher Geschichten u.a. von Ilse Aichinger, Richard Ford, Zsuzsanna Gahse, Robert Gernhardt, Peter Handke, Wilhelm Hauff, Johann Peter Hebel, Reinhard Kaiser, Peter Nßdas, Robert Neumann, Cees Nooteboom, Sigismund von Radecki, Roda Roda, Kurt Tucholsky, Mark Twain.
(Author portrait)
Ragni Maria Gschwend, geboren 1935 in Immenstadt, ist Übersetzerin für italienische Literatur und Verlagsberaterin. Nach Schulzeit, Abitur und einer Buchhandelslehre, Verlagsarbeit in Köln, Italienischstudium in Perugia, München und Siena, sowie nach Auslandsaufenthalten in England und Paris lebt Gschwend heute als freie Übersetzerin in Freiburg. Seit 2001 ist sie Präsidentin des Freundeskreises zur internationalen Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen e.V.. Sie lebt seit 1976 in Freiburg im Breisgau. Ragni Maria Gschwend erhielt viele Auszeichnungen, u.a. den Paul-Celan-Preis. 2015 wurde sie mit dem Deutsch-Italienischen Übersetzerpreis für ihr Lebenswerk geehrt.