LES TORTUES DE ZANZIBAR

個数:
  • ポイントキャンペーン

LES TORTUES DE ZANZIBAR

  • ウェブストア価格 ¥4,763(本体¥4,330)
  • OLIVIER(2003/06発売)
  • 外貨定価 EUR 20.19
  • ゴールデンウィーク ポイント2倍キャンペーン対象商品(5/6まで)
  • ポイント 86pt
  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9782879293660

基本説明

En 1998, Giles Foden se trouve à Dar es-Salaam (Tanzanie) lorsqu'une bombe détruit l'ambassade des USA. L'attentat est attribué à une mystérieuse organisation, Al-Quaida. D'autres attaques suivront. Foden décide d'enquêter et d'en faire le sujet d'un roman. Il n'a pas achevé de l'écrire quand Al-Quaida frappe à nouveau, le 11 septembre 2001, et pulvérise les Twin Towers.

Giles Foden sait désormais qu'il ne s'est pas trompé. Et que le livre qu'il est en train d'écrire est peut-être le premier thriller du XXIe siècle.

De Washington à Zanzibar, puis en Afghanistan, il croise les destinées de cinq personnages. Quatre d'entre eux sont fictifs : Khaled, un jeune musulman engagé dans un réseau islamiste après l'assassinat de ses parents par des agents présumés appartenir à la CIA Miranda, une fonctionnaire rattachée à la sécurité diplomatique Nick, un biologiste marin envoyé à Zanzibar au titre de la coopération Queller, un ancien membre des services secrets passionné par l'Islam et la géopolitique. Le cinquième, lui, est réel : c'est Ousama ben Laden, en personne.

Romanesque autant que vraisemblable, Les Tortues de Zanzibar est un récit d'aventures dans lequel la beauté des paysages ou les digressions politiques ne distraient jamais de l'action.

« Ce livre n'apporte pas de réponse à la question du terrorisme. Mais il permet – je l'espère – de mieux comprendre les enjeux, le contexte et l'état d'esprit qui peuvent mener à de tels actes. » (Giles Foden)

Traduit de l'anglais par Claude et Jean Demanuelli.