DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANCAIS POUR L'INFORMATICIEN ET L'INTERNAUTE

個数:

DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANCAIS POUR L'INFORMATICIEN ET L'INTERNAUTE

  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9782729810924

基本説明


Public : Toute personne cherchant à comprendre ou à traduire des documents de l'anglais vers le français, ou l'inverse, sur les thèmes de l'informatique et de l'Internet.

Aux vocabulaires de l'informatique et de l'Internet proprement dits, s'ajoutent le vocabulaire des spécialités connexes (ex.: électronique, électricité, bureautique...) ou de domaines où l'informatique est omniprésente (ex.: photographie, arts graphiques...). Le but du Dictionnaire anglais-français pour l'informaticien et l'internaute est de fournir aux francophones aux prises avec des documents en anglais relatifs à l'informatique et à l'Internet, les moyens d'élucider ces documents.

La matière de l'ouvrage est issue de documents de provenances diverses : articles de revues britanniques et américaines spécialisées, articles et rubriques de journaux, pages de sites Internet, modes d'emploi de matériels et de logiciels, etc. Aux vocabulaires de l'informatique et de l'Internet proprement dits, les auteurs ont jugé utile d'ajouter le vocabulaire de spécialités connexes (électronique, électricité, bureautique, téléphonie, télévision câblée, intelligence artificielle, reconnaissance vocale) ou de domaines où l'informatique est omniprésente (animation, photographie, arts graphiques, typographie, micro-édition). La place qui leur revenait a été accordée aux parlers argotiques des professions et milieux de l'informatique et de l'Internet. Les traductions familières de certains termes anglais ont été notées, à côté d'équivalents neutres. Une place de choix a été réservée aux sigles : chaque fois que cela a été possible, leur origine et leur signification ont été données.