The Last of the Whampoa Breed : Stories of the Chinese Diaspora (Modern Chinese Literature from Taiwan)

個数:

The Last of the Whampoa Breed : Stories of the Chinese Diaspora (Modern Chinese Literature from Taiwan)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 288 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780231130028
  • DDC分類 895.130108

基本説明

Stories born of the trials and heartache of exile in Taiwan.

Full Description

Whampoa Military Academy was China's first modern military institution. For decades the "Spirit of Whampoa" was invoked as the highest praise to all Chinese soldiers who guarded their nation heroically. But of all the battles these soldiers have fought, the most challenging one was the civil war that resulted in the "great divide" of China in the mid-twentieth century. In 1949 the Communists exiled a million soldiers and their families to compounds in Taiwan and cut off communication with mainland China for forty years. The Last of the Whampoa Breed tells the stories of the exiles written by their descendants, many of whom have become Taiwan's most important authors. The book is an important addition to the vastly underrepresented literature of Taiwan in translation and sheds light on the complex relationship between Taiwan and the People's Republic of China. Western readers will not at first recognize the experiences of these soldiers who were severed from a traditional past only to face unfulfilled promises and uncertain futures. Many of the exiles were doomed to live and die homeless and loveless.
Yet these life stories reveal a magnanimous, natural dignity that has transcended prolonged mental suffering. "I Wanted to Go to War" describes the sadly ineffectual, even comic attempts to "recapture the mainland." The old soldier in "Tale of Two Strangers" asks to have his ashes scattered over both the land of his dreams and the island that has sheltered him for forty years. Some of the stories recount efforts to make peace with life in Taiwan, as in "Valley of Hesitation," and the second generation's struggles to find a place in the native island society as in "The Vanishing Ball" and "In Remembrance of My Buddies from the Military Compound." Narrating the homeland remembered and the homeland in reality, the stories in this book affirm that "we shall not let history be burned to mere ashes."

Contents

Prologue: Faces, Bronze Faces, by Sun Wei-mang. Translated by Nicholas Koss Shore to Shore, by Sang Pin-zai. Translated by Michelle Wu I Wanted to Go to War, by Sang Pin-zai. Translated by Nicholas Koss The Stone Tablet at the Cove of the Loving Mother, by Wang Yo-hua. Translated by Michelle Wu Old Man Yang and His Woman, by Lu Chiang. Translated by Nancy Du 1,230 Spots, by Show Foong. Translated by Ching-hsi Perng Valley of Hesitation, by Li Yu. Translated by Daniel J. Bauer State Funeral, by Bai Xianyong. Translated by the author and Patia Yasin Tale of Two Strangers, by Yuan Jen. Translated by Daniel J. Bauer The Last of the Whampoa Breed, by Tai Wen-tsai. Translated by Michelle Wu My Relatives in Hong Kong, by Hsiao Sa. Translated by Loh I-cheng Spring Hope, by Li Li. Translated by Chen I-djen The Vanishing Ball, by Chang Chi-jiang. Translated by Kathy Chang Epilogue: In Remembrance of My Buddies from the Military Compound, by Chu Tien-hsin. Translated by Michelle Wu