「自分カメラ」の日本語「観客カメラ」の英語―英文法のコアをつかむ

個数:
  • ポイントキャンペーン

「自分カメラ」の日本語「観客カメラ」の英語―英文法のコアをつかむ

  • 熊谷 高幸【著】
  • 価格 ¥2,420(本体¥2,200)
  • 新曜社(2020/02発売)
  • ゴールデンウィーク ポイント2倍キャンペーン対象商品(5/6まで)
  • ポイント 44pt
  • ウェブストアに1冊在庫がございます。(2024年04月27日 07時06分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ 46判/ページ数 214p/高さ 19cm
  • 商品コード 9784788516663
  • NDC分類 815
  • Cコード C1082

内容説明

なぜ「いま行きます」が“I’m coming.”になるのか?文法事項をいちいち暗記するのでなく、それらをつなげるコアが分かってくる究極の「英語再入門」!

目次

日本語カメラと英語カメラの視界のちがい
共同注視から始まることばの世界
舞台を見つめる英語カメラ
引き算(省略)の日本語と足し算の英語
一、二人称的な日本語と三人称的な英語
ここ・そこ・あそこの日本語とhere・thereの英語
日本語のクローズアップ機能と「は」と「が」の役割
英語はなぜ単数・複数にうるさいのか?
英語の名詞にはなぜ冠詞を付けるのか?
日本語と英語はなぜ語順がちがうのか?
日本語と英語の時の捉え方のちがい
異なる言語の異なる文化

著者等紹介

熊谷高幸[クマガイタカユキ]
1947年、愛知県の三河地方で生まれる。早稲田大学(フランス文学専攻)卒業。印刷会社勤務、法政大学夜間を経て、東北大学大学院にて障害児心理学を修める。専門は自閉症者のコミュニケーション支援。福井大学講師、助教授、教授の後、名誉教授。福井工業大学非常勤講師(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

南北

37
英文法の本を読んでいると「アメリカ人の頭」で解説していると感じることがよくあり、「日本人の頭」しか持ち合わせない私には理解しにくいことがあったのですが、その理由がこの本で少し解明できたと思いました。話し手と聞き手がそれぞれハンディカメラを持ちながら共有できる映像を元にコミュニケーションを行っているのに対し、英語は観客席に固定されたカメラで話し手や聞き手が登場する舞台を撮影しているというのは興味深い視点だと思います。時制や冠詞などもこの視点から見るとおもしろい発見がでてきそうです。2020/11/06

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/15355074
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。