内容説明
日本語接触問題の解決をめざす国際共著。依頼を談話レベルにおけるひとつのジャンルとして捉え、日本語・韓国語・中国語で異なる特徴を持つことを、理論的・実証的に明らかにした。談話は、社会文化・意識態度・談話内容・談話表現の4層からなるとする同時結節モデルに立ち、各層別の記述を深めるとともに、4層の統合的展開として談話レベルのジャンル表現が成立することを示した。
目次
研究史における位置づけ
研究の目的と方法
社会文化の影響をうけた依頼談話表現(日韓中対照)
談話内容の影響をうけた依頼談話表現(日中対照)
意識態度の影響をうけた談話表現法(1)(日韓対照)
意識態度の影響をうけた談話表現法(2)(日韓中対照)
大学生の依頼談話意識(日韓対照)
大学生の依頼談話意識(日中対照)
韓日異文化コミュニケーションの留意点
主観性の相違からみた中日の言語使用
日本語談話の表現法―談話種変換について
日本語談話の曖昧性―依頼と連続する命令談話の表現法
対照談話論のための作例談話
著者等紹介
沖裕子[オキヒロコ]
1955年生まれ。日本国長野県出身。信州大学名誉教授。博士(文学)。専門は言語学・日本語学・日本語教育学。東京都立大学大学院人文科学研究科博士課程国語学専攻単位取得満期退学。花園大学文学部専任講師、助教授、信州大学人文学部助教授、教授を経て現在に至る
姜錫祐[カンソグ]
1964年生まれ。韓国忠清北道報恩郡出身。韓国カトリック大学教授。博士(学術)。専門は日本語学・社会言語学・日本語教育学。大阪大学大学院文学研究科博士後期課程日本語学専攻修了。国立国語研究所外国人特別研究員、韓国カトリック大学助教授、副教授を経て現職
趙華敏[チョウカビン]
1959年生まれ。中国天津出身。北京大学教授。博士(言語・文化)。専門は日本語学・語用論・日本語教育。中国天津外国語大学から東京外国語大学へ国費留学。1982年専任講師として北京大学着任、准教授を経て現職(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。