- ホーム
- > 洋書
- > フランス書
- > LITTERATURE GENERALE
- > Romans
基本説明
Péguy est un écrivain de la répétition. Par ce procédé, il s'oppose à toute conception de l'écriture qui la rapporterait à une causalité externe, que ce soit celle de l'auteur ou du monde : c'est la lettre même qui produit le texte. La répétition est synonyme sous sa plume de « jaillissement », de « surgissement » vital. Le style, dès lors, n'est pas un ornement, mais le moyen d'atteindre à l'être même de ce qui s'écrit. La lettre correspond à ce que Merleau-Ponty aurait appelé « l'intransposable », c'est-à-dire ce qui résiste à toute traduction et permet la naissance du texte. Cette intuition fondamentale, chez Péguy, anticipe la critique formaliste et textualiste du XXe siècle à venir, mais sur le fond d'une sacralisation de la lettre qui s'enracine dans son rapport à l'Écriture. Aussi faut-il prendre Péguy au pied de la lettre. Ce livre dégage une pensée du texte en appliquant à l'auteur les méthodes textualistes qui sont les siennes. Ni interprétation ni théorie littéraire, l'écriture critique se fait ainsi mimétique. C'est dans le mot à mot de la lecture, par la répétition qui fait voir le texte comme un palimpseste, que s'élabore une approche qui renouvelle profondément notre expérience des « lettres ».
--
Péguy is a writer of repetition. Using this procedure, he opposes all conception of writing that might evoke an external causality, either from the author or the world: it is the word itself that produces the text. Repetition is synonymous, for Péguy, of a vital 'surging forth', 'emerging'. Hence style is not an ornament, but a means to accomplish the very being of what is written. The word corresponds to what Merleau-Ponty would have named the 'intransposable', i.e.