中国仏教用語辞典(サンスクリット語と英語の対訳語、サンスクリット語:パーリ語索引付)<br>A Dictionary of Chinese Buddhist Terms : With Sanskrit and English Equivalents and a Sanskrit-Pali Index (2ND)

個数:
電子版価格
¥15,692
  • 電書あり
  • ポイントキャンペーン

中国仏教用語辞典(サンスクリット語と英語の対訳語、サンスクリット語:パーリ語索引付)
A Dictionary of Chinese Buddhist Terms : With Sanskrit and English Equivalents and a Sanskrit-Pali Index (2ND)

  • ウェブストア価格 ¥50,415(本体¥45,832)
  • Routledge(1995/11発売)
  • 外貨定価 US$ 260.00
  • ゴールデンウィーク ポイント2倍キャンペーン対象商品(5/6まで)
  • ポイント 916pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 536 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780700703555
  • DDC分類 294.303

基本説明

New in paperback. Hardcover was published in 1995. This invaluable interpretive tool, first published in 1937, will now be available for the first time in a paperback edition specially aimed at students of Chinese Buddhism.

Full Description

This invaluable interpretive tool, first published in 1937, is now available for the first time in a paperback edition specially aimed at students of Chinese Buddhism.
Those who have endeavoured to read Chinese texts apart from the apprehension of a Sanskrit background have generally made a fallacious interpretation, for the Buddhist canon is basically translation, or analogous to translation. In consequence, a large number of terms existing are employed approximately to connote imported ideas, as the various Chinese translators understood those ideas. Various translators invented different terms; and, even when the same term was finally adopted, its connotation varied, sometimes widely, from the Chinese term of phrase as normally used by the Chinese.
For instance, klésa undoubtedly has a meaning in Sanskrit similar to that of, i.e. affliction, distress, trouble. In Buddhism affliction (or, as it may be understood from Chinese, the afflicters, distressers, troublers) means passions and illusions; and consequently fan-nao in Buddhist phraseology has acquired this technical connotation of the passions and illusions. Many terms of a similar character are noted in the body of this work. Consequent partly on this use of ordinary terms, even a well-educated Chinese without a knowledge of the technical equivalents finds himself unable to understand their implications.

Contents

Prefaces Method and Notes Index of Classification by Strokes List of the Chinese Radicals Chinese Characters with Radicals not Easily Identified Corrigenda A Dictionary of Chinese Buddhist Terms, Arranged According to the Number of Strokes: Chinese - Sanskrit - English; Indexes: 1. Sanskrit and Pali with Page and Column Reference to the Chinese 2. Non-Sanskrit Terms (Tibetan, etc.)