講談社英語文庫<br> 坊っちゃん

個数:
  • ポイントキャンペーン

講談社英語文庫
坊っちゃん

  • ウェブストアに2冊在庫がございます。(2024年05月03日 19時05分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ 文庫判/ページ数 243p/高さ 15cm
  • 商品コード 9784770022059
  • NDC分類 913.6
  • Cコード C0193

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

榊原 香織

57
坊ちゃん、の英訳本。単語がなかなか難しいです。 内容はすっかり忘れてるので、これ何だっけ、というのが多々。 たぬき、がbadgerになってますが、アナグマだとイメージ違いすぎ。タヌキは日本の固有種だから2023/12/22

ベンアル

13
モロッコ人の友人に英語を勉強するには、小説を読めばいいと勧められ図書館で借りた。海外文学の本が1コーナーしかなく、簡単そうなので手にしたが、全く読む気が起こらず1ページで断念。原著を1章読んで内容を理解して、英訳を読めばいいかもしれない。2023/07/16

v&b

3
はじめて、小説を英語で読んだ。訳はあまりよいとも思わなかったが、やはり意味の受け取り方がぜんぜん違う感じになるんですね。ほかにも読みやすいものから、ぼちぼち英語で読んでいこう。2010/10/29

テツ

0
英語力向上の為に知っている物語の英訳版を読んで行こうキャンペーン中なので読みました。多少ニュアンス的に疑問符が付く訳もありましたが、全体的に『坊っちゃん』の雰囲気は良く出ていると思います。でも英訳されていると細部の味が全く違うなあとつくづく思う。日本語、英語どちらが上とかいう意味ではなく。和訳されている物語も本当は原文で読んでみるべきなんだろうな。2013/03/30

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/245844
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。