ルミナス和英辞典

ルミナス和英辞典

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ A5判/ページ数 2189/高さ 21cm
  • 商品コード 9784767422282
  • NDC分類 833
  • Cコード C7582

出版社内容情報

 収録語数9万。充実の訳語欄・フルセンテンスの用例・詳しい用法解説など、学習的要素を満載した上で、ビジネス用途までカバーする約9万語を収録した、とてもよくばりな和英辞典です。学習からビジネスの第一線まで、あらゆる分野で安心してご利用いただけます。 1)「万葉集」から「マンマシンインターフェイス」まで、引きたかった言葉がある。 ・最新のカタカナ語・時事用語はもちろんのこと、日常的に目にする機会の多い専門語の類も積極的に収録しました。 ・日本・東洋の歴史・文化関連用語も広く収録しました。英米であまりなじみのないものには説明的な訳を併記しています。 ・固有名も多数収録し、必要に応じて簡潔な解説も加えました。 ・「トム」「メアリー」のような英米人のポピュラーなファーストネームや「サンキュー」「アンビシャス」などのような英語とカタカナ語の中間の言葉、といったこれまでの和英辞典では取り上げられなかった語彙も積極的に収録しています。 2)語数だけの辞書ではありません。──訳語の意味・ニュアンスを詳しく解説 ・訳語欄に2つ以上の訳語があがっている場合は、意味上・文体上の区別を詳しく解説しています。適切な訳語の選択が容易になると同時に、日本語と英語の間の微妙な意味の「ずれ」もよくわかります。重要項目では【類義語】欄でより詳しく説明しています。
3)★ 語法 参考 日英比較  訳語や用例には★印や語法印、参考印に続いて詳しい語法が解説されています。また、日英比較欄では、日本語と英語の意味のずれや、日本と英米との習慣の違いなど、文化の差に着目した解説を行っています。 4)「コロケーション」と「構文コロケーション」  和文英訳をするとき、元になる日本文を逐語訳しただけでは自然なわかりやすい英語になることはほとんどありません。『ルミナス和英辞典』では重要項目に「コロケーション」欄および「構文コロケーション」欄を設け、訳語の英語が他の語とどのように結びつくかを豊富な例で示しています。 5)発音・アクセント表示  「読む」「書く」と並んでこれからのコミュニケーションでは「聞く」「話す」が重要になってきます。本辞典では、発音の難しい語には積極的に発音記号を付け、成句や文にはアクセント位置を示しています。 6)発想指示と用例の言い換え  日本語と英語との発想法の違いによって、和文を逐語訳しただけではおかしな英語になることがよくあります。(→  )の形で英語独特の発想法を日本語に直して示しています。また、1つの和文についていろいろな訳し方ができる場合はできるだけそれらを併記しています。 7)71の囲み項目  コミュニケーションのための概念・機能別の表現のまとめ(「あいさつ」「提案・勧告の表現」など)、文章構成のための基本的事項のまとめ(「受身」「強意語」など)、日英の文化の相違についての情報(「日本固有の風物と英語」など)を中心にした囲み項目を本文中に組み込みました。    

内容説明

新語、カタカナ語、専門語、日本の歴史文化関連語、固有名詞など9万語を収録した携帯版和英辞典。

著者等紹介

小島義郎[コジマヨシロウ]
早稲田大学名誉教授

竹林滋[タケバヤシシゲル]
東京外国語大学名誉教授

中尾啓介[ナカオケイスケ]
帝京大学教授
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

最近チェックした商品