秘の思想―日本文化のオモテとウラ

個数:

秘の思想―日本文化のオモテとウラ

  • 出版社からのお取り寄せとなります。
    入荷までにおよそ1~3週間程度かかります。
    ※商品によっては、品切れ等で入手できない場合がございます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【出荷までの期間】
    ■通常、およそ1~3週間程度

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆上記期間よりも日数がかかる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆品切れ・絶版等により入手できない場合がございます。
    ◆品切れ・絶版等の確認に2週間以上かかる場合がございます。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • 店舗受取サービスはご利用いただけません。

  • サイズ B6判/ページ数 230p/高さ 20cm
  • 商品コード 9784588436055
  • NDC分類 361.5
  • Cコード C1038

出版社内容情報

有史以来の外来文化受容(翻訳)のあり方が「秘すれば花」の伝統文化を生み出し,〈秘〉の思想が今日まで日本文化の核をなしてきたとする斬新な日本翻訳文化論。

内容説明

有史以来連綿としてつづけられてきた翻訳=外来文化受容のあり方が「秘すれば花」の伝統文化を生み出し、“秘”の思想が今日に至るまで日本人の思考の核をなして継承されてきたとする斬新な視覚からの日本翻訳文化論。

目次

第1章 秘の思想
第2章 出会い
第3章 オモテ・ウラの文化
第4章 秘の文化の起源―漢字
第5章 言霊とはなにか
第6章 古代大和の翻訳語
第7章 密教
第8章 キリシタンという「秘」
第9章 カースト制差別
第10章 翻訳文化としての天皇制

著者等紹介

柳父章[ヤナブアキラ]
1928年東京生まれ、東京大学教養学科卒業。翻訳論・比較文化論専攻
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

もちねこLv.4

0
地理的な外部からやってきた外国語との「出会い」によって生まれる「翻訳の体験」。翻訳においては、取り込みきれない意味が無意識化され、それは覆い隠されてしまう、それがすなわち「秘」として機能する。また翻訳語においてはいわゆる「差異」とは違い、あらかじめ「価値判断」が含まれるという。筆者は世阿弥の「秘事というふことを顕はせば、させる事にてもなきものなり」という美的価値観が日本文化の核心だとして、「翻訳文化論」と絡めて上のよな論を展開する。2015/05/21

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/73296
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。