• ポイントキャンペーン

ちくまプリマー新書
英語の論理 日本語の心

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ 新書判/ページ数 126p/高さ 18cm
  • 商品コード 9784480687258
  • NDC分類 830.4
  • Cコード C0282

内容説明

言葉は文化であり、外国語は異文化の言葉。文化が違えば発想もちがう。二つの発想の違いを比較しながら、英語のセンスを根本から身につける本。

目次

第1章 日本語の発想で考えるから間違える(「よろしく」の発想は英語にはない;「お世話になっています」という発想もない ほか)
第2章 教科書どおりとは限らない(How are you?だって質問です;What’s your name?は高圧的 ほか)
第3章 英単語は100%日本語に置き換え可能ではない(「どうぞ」>please;「すみません」>I’m sorry. ほか)
第4章 言葉の違いは文化の違い(呼び捨てみたいで、first nameで呼べない?;「お兄ちゃん」「先輩」にあたる言葉はない ほか)
第5章 和製英語は落とし穴(paper testは「紙質検査」;morning serviceは「朝の礼拝」 ほか)

著者等紹介

牧野高吉[マキノタカヨシ]
1942年北海道生まれ。明治学院大学卒業。南イリノイ大学で修士号、ニュー・メキシコ大学で博士号を取得。元北海道教育大学教授。放送大学兼任講師、「大学英語教育学会」評議員・北海道支部副支部長を歴任。現在、NPO法人「国際人育成機構」理事。1979年「エレック賞」を受賞。専門は教育言語学と第2言語習得論(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

オランジーナ@

2
まとまりがない感じがします。2015/08/25

ちいくま

0
挿絵!この本のメインは何と言っても挿絵です。本文も面白かったですが、挿絵のインパクトにすべてを持って行かれた!!です。この本によれば、英語でhobbyとは「本業でない分野での専門な知識・経験を必要とする活動」だそうで、読書は「pastime 気晴らし・娯楽」らしいです。…小説を読むにも知識・経験があれば、もっと楽しめるのに、別物なんですか…2015/04/16

kosugi

0
挿絵がヤバい. 信濃八太郎だそうです (後でググる).ところで, この本もそうだけど「I'm sorry は自分の重大な非や過失を認めて真剣に謝罪する場合に用いられる」とかほんとかよ. もっとカジュアルに使ってると思うんだけど. 他にも脅し系アプローチ多いし, こんなん読んでたら英語使うの怖なるわ (挿絵は良いです).2013/12/26

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/342863
  • ご注意事項