出版社内容情報
書き出しを読めば世界文学がわかる――メルヴィル、ジョイス、ウルフ、カフカ、トルストイ…世界の名作が「柴田訳」の新訳で読める!
【著者紹介】
1954年生。『アメリカン・ナルシス』でサントリー学芸賞、『メイスン&ディクスン』(上・下)で日本翻訳文化賞を受賞。著書に『翻訳教室』他、訳書にポール・オースター『幻影の書』他多数。
内容説明
“書き出し”だけで、世界の名作一気読み!あの“柴田訳”の「新訳」で、なんと全73作品。
目次
書き出し「イギリス文学」篇
書き出し「アメリカ文学」篇
書き出し「重訳で読む世界文学」篇
書き出し「英米児童文学」篇
書き出し「英米怪奇幻想」篇
書き出し「英米詩」篇
書き出し「序文」篇
著者等紹介
柴田元幸[シバタモトユキ]
1954年東京生まれ。『生半可な學者』で講談社エッセイ賞、『アメリカン・ナルシス』でサントリー学芸賞、『メイスン&ディクスン』で日本翻訳文化賞を受賞(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
1 ~ 1件/全1件