東欧の想像力―現代東欧文学ガイド

個数:

東欧の想像力―現代東欧文学ガイド

  • 在庫が僅少です。通常、3~7日後に出荷されます
    ※事情により出荷が遅れたり、在庫切れとなる場合もございます。
    ※他のご注文品がすべて揃ってからの発送が原則となります(ご予約品を除く)。
    ※複数冊ご注文の場合にはお取り寄せとなり1~3週間程度かかります。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【出荷予定日】
    ■通常、3~7日後に出荷されます

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫状況は刻々と変化しており、ご注文手続き中やご注文後に在庫切れとなることがございます。
    ◆出荷予定日は確定ではなく、表示よりも出荷が遅れる場合が一部にございます。
    ◆複数冊をご注文の場合には全冊がお取り寄せとなります。お取り寄せの場合の納期や入手可否についてはこちらをご参照ください。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ B6判/ページ数 318p/高さ 19cm
  • 商品コード 9784879843432
  • NDC分類 989
  • Cコード C0098

目次

東欧文学とは何か?―間の世界の地詩学を求めて
ポーランド
チェコ
スロヴァキア
ハンガリー
ユーゴスラヴィア
アルバニア
ブルガリア
ルーマニア
オーストリア
東ドイツ
イディッシュ文学
東欧からのドイツ人追放とドイツ人の故郷喪失をめぐる文学
東西統一後の東欧系ドイツ語文学
南欧と東欧の交錯―トリエステそしてボリス・パホル
東欧文学とフランス語
英語のなかの東欧系文学
ラテンアメリカ文学と東欧

著者等紹介

奥彩子[オクアヤコ]
共立女子大学文芸学部准教授。専門は東欧文学、比較文学

西成彦[ニシマサヒコ]
立命館大学大学院先端総合学術研究科教授。専門は比較文学

沼野充義[ヌマノミツヨシ]
東京大学大学院人文社会系研究科教授。専門はロシアおよびポーランドの文学。また文芸評論、翻訳、日本文学の海外への紹介にも取り組む(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

この商品が入っている本棚

1 ~ 1件/全1件

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

Tonex

42
現代東欧文学のガイドブック。ポーランド、チェコ、スロヴァキア、ハンガリー、ユーゴスラヴィア、アルバニア、ブルガリア、ルーマニア、オーストリア、東ドイツなど国・地域別に代表的な作家を数名ずつ紹介。イディッシュ文学、ドイツ人の故郷喪失をめぐる文学など国・地域の枠に収まらないテーマについても網羅。東欧文学の世界も広くて深い。2016/07/02

miyu

39
この集大成。素晴らしすぎて二の句が告げない。世に問いたいものが明確という点で松籟社は出版社としての矜持を持つ数少ない存在だ。多少高価であろうと自腹を切って買う価値は十二分にある本ばかり。予想外に東欧(中欧というべき?)の書物を読み耽りお気に入りにしている自分に気がつく。直近ではシンボルスカの詩を読んだし、レム、フラバル、クンデラ、イムレ、キシュ、カダレ、ハントケ、グラス、ミュラー、レンツなど数え上げるとキリがない。しかしそれ以上に数多のまだ我々の知らない素晴らしい作家がいることをこの本を読んで再認識した。2016/07/09

きゅー

20
東欧(中欧)文学のガイドブックとして今後何十年も力強い友になってくれそうな一冊。冒頭の沼野充義の「東欧文学とは何か?」からすでに渾身の出来。その後ポーランド、チェコ、スロヴァキア、ハンガリー、ユーゴスラヴィア、アルバニア等々の東欧文学史と、作家紹介が続く。執筆者による熱意のこもった紹介文は殊に貴重だ。このような形で東欧の作家を概覧する機会はめったにないだろう。また、邦訳作品リストも非常にありがたい。邦訳なしの作家もまだ数多いが、今後この本が改訂されるにつれ少しずづでも翻訳が進むことを期待したい。2016/06/08

とよぽん

15
まず、東欧について自分がいかに無知であるか、知らされた。西欧とロシア(ソ連)に挟まれている地政という観点では、むしろ中欧と呼ぶ方が妥当だという記述に、とても納得できた。そして、中欧諸国の民族や国家がこれまでに受けた不条理や暴力の数々に改めて驚いた。母国語を使えない状況でも、フランス語や英語を使って、あるいは安全な国に亡命して、文学による表現を捨てなかった東欧の作家が多数紹介されている。自分だったら、日本語でない言語を使ってまで詩や小説、評論などを書こうとするか?・・・否。2016/04/07

柳瀬敬二

13
南はバルカンから北はバルト三国まで広がる「東欧」。この地域は、激動の20世紀の中でドイツとソ連の2つの全体主義、そしてホロコーストを経験した。東欧にとっての文学とは、思想・国家の激しい変遷の中で揺れる自己のアイデンティティや過去の戦争犯罪と向き合うことであり、政治、社会的なニュアンスの極めて強いものであった。いわゆるマイナー原語が入り乱れる地域ゆえに未翻訳の作品が多い中、これだけの広大な未知の世界が存在することを教えてくれるこの本は極めて貴重だろう。2016/07/28

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/10527622
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。